Образование в РоссииДошкольное образованиеШкольное образованиеПрофессионально-техническоеВысшее образованиеНаучно-исследовательская деятельностьПовышение квалификацииОбучение Internet
 
Новости
Каталог ВУЗов
Каталог сотрудников
Законодательство
Единый госэкзамен
Программы
Тесты и экзамены
Бизнес-образование
Абитуриенту
Рефераты !!!
Дистанционное обучение
Конференции
Публикации
Стипендии и гранты
Сценарии
Полезные советы
Студенческая пресса
Трудоустройство
Литература
Наши партнеры
Гостевая книга
Ссылки
 
Каталог классов и групп
Одноклассники
 
Свежие новости
Конструктор для ваших сайтов
Бесплатный хостинг
Служба рассылки
Игровой сервер
Бесплатно скачать mp3
Открытки для влюбленныз
Социологические опросы
Лучшие Тесты
Какой у тебя характер?
IQ
Психологический возраст
Любит - не любит
Кого назначит вам судьба?
Ждет ли вас успех?
Какому типу мужчин вы нравитесь?
Посмотрите на себя со стороны
Какая работа для вас предпочтительнее?
Есть ли у тебя шестое чувство?

Поиск по сайту
 статью
 учреждение
 сотрудника
 

Учимся в Латвии

 1  2  3 


Однако государственная машина, далекая от обычной жизни, работает на латышском языке, и университетская система как ее часть - тоже. Самые известные вузы страны - это Латвийский университет, Рижский технический университет, Рижский университет им. Страдиня, Даугавпилский университет и негосударственная Балтийская международная академия. Обучение, конечно, ведется на латышском - за исключением некоторых специальностей, например, английской филологии. Но на неофициальном уровне и преподаватели, и студенты иногда общаются на русском, на нем же пишут курсовые и дипломы - эти работы потом отдают в бюро переводов. Справедливости ради надо сказать, что русскоговорящие студенты чаще всего сами осиливают написание работ на неродном для них языке - хотя и не без ошибок.

Многие российские студенты едут сюда заниматься своими исследованиями - это политологи, экономисты, культурологи, филологи: взгляд на интересующую проблему изнутри, конечно, значительно отличается от взгляда на нее же снаружи, а такая `полевая практика` сразу повышает ценность работы. Европейцы тоже приезжают `за наукой`. Чаще всего их интересует сравнение советской и современной Латвии, проблема русско-латышских отношений, проблема вхождения Латвии в ЕС и т. д. Другая причина - стремление увидеть что-нибудь особенное, непохожее на их родину: существуют программы обмена, в рамках которых студент может выбирать одну из нескольких стран для стажировки - и некоторым хочется экзотики.

Предметы, которые не проходят в наших вузах, конечно, самые интересные. Во-первых, это взгляд на нашу реальность с непривычной точки зрения: `Внутренняя и внешняя политика России` или `Медиа и журналистика в Латвии и России`. Во-вторых, многие курсы рассказывают о культуре Латвии. Можно было бы подумать, что нет ничего особенного в маленькой стране, так похожей на своих сестер (а кто из нас в школе не путал Латвию и Литву?), однако на самом деле материала достаточно, чтобы рассказать и об истории староверия в Латвии, и о проблеме национальных меньшинств, и о музыке, и о кино, не говоря уже об истории страны, ее культуре и литературе.

В свою очередь, Латвийский университет, например, очень живо отзывается на желание приехавших студентов - множество дисциплин читают на английском и немецком: и менеджмент, и экономка, и география, не говоря уже о курсах латышского и русского языка. При этом иностранцы с интересом учат именно язык Пушкина и Достоевского - `на нем говорит значительно большее количество людей` (население Латвии всего 2,5 миллиона человек).

Как выучить 4 языка

Пребывание в латвийском вузе в научит вас тому, чего вы не узнали бы в вузах Великобритании или США.

Во-первых, в студенческой среде принято говорить на нескольких иностранных языках: знание латышского, русского и английского само собой разумеется, поэтому будущую работу стараются обеспечить себе изучением четвертого.

Во-вторых, из-за этого же стремления читают литературу на языке оригинала и могут одинаково хорошо рассуждать и о русской, и о европейской науке. (Тогда как в России очень много своих ученых и хороших переводов, поэтому мы, увы, полагаем, что знакомство с иностранным текстом не доставит нам особого удовольствия.)

В-третьих, очень важную роль в обучении играют компьютеры. С ними сталкиваешься на каждом шагу. Многие письменные работы надо отправлять по электронной почте (студенты, приехавшие по обмену, пользуются этим и пишут контрольные и рефераты уже дома). Библиотека имеет свою базу данных (в нее вносят по номеру студенческого билета, по базе же отслеживают взятую литературу и требуют денежные штрафы, если задерживаешь ее сдачу; правда, можно оформить книгу из дома и затем просто ее забрать). А лекции, защиту курсовых и дипломных работ и доклады на конференциях чаще всего сопровождают показом слайдов.

Со слайдами связана и еще одна интересная новинка. Это билингвальное (двуязычное) обучение: преподаватель, используя слайды с подписями, например, на английском, читает лекцию и на этом языке, и, допустим, на латышском - но не параллельно, конечно, а по небольшим логическим блокам. Сложно сказать, насколько широко распространен этот метод: я встречалась с ним в Латвийском университете - иностранный и правда усваивается лучше, но для этого надо хорошо говорить на языке, использованном в слайдах.

источник: Журнал "Абитуриент"

 1  2  3 
 
  Copyright © RIN 2002-.
  * edu@rin.ru