Образование в РоссииДошкольное образованиеШкольное образованиеПрофессионально-техническоеВысшее образованиеНаучно-исследовательская деятельностьПовышение квалификацииОбучение Internet
 
Новости
Каталог школ
Каталог сотрудников
Документы
Учителю
Первокласснику
Ученику
Родителям
Образование за рубежом
Рефераты
Литература
Пресса
Отрывки из сочинений
Гостевая книга
Наши партнеры
Ссылки
 
Каталог классов и групп
Одноклассники
 
Свежие новости
Конструктор для ваших сайтов
Бесплатный хостинг
Служба рассылки
Игровой сервер
Бесплатно скачать mp3
Открытки для влюбленныз
Социологические опросы
Лучшие Тесты
Какой у тебя характер?
IQ
Психологический возраст
Любит - не любит
Кого назначит вам судьба?
Ждет ли вас успех?
Какому типу мужчин вы нравитесь?
Посмотрите на себя со стороны
Какая работа для вас предпочтительнее?
Есть ли у тебя шестое чувство?

Поиск по сайту
 статью
 учреждение
 сотрудника
 

В чем сложность преподавания бизнес-курса на уроках английского языка
<<назад
 1  2  3 

Многовариантность иностранного языка, позволяющая наполнять его любым содержанием, позволяет проводить занятия, не увеличивая количество учебных часов и не усугубляя проблему перегруженности школьников. Уточним сразу: речь не идет о профильных классах и об изучении тонкостей менеджмента, банковского дела и т.д.
Нам представляется, что чтение периодики, научно-публицистической литературы по любой выбранной специальности, умение ориентироваться в иноязычной рекламе, основной деловой документации, связанной с трудоустройством (резюме, заявление о приеме на работу и т.д.), пользоваться основными услугами банковской системы, заполнение таможенных деклараций, необходимо каждому человеку, независимо от сферы деятельности.

Преподавание вышеназванного курса в школе - достаточно сложная задача вследствие того, что имеющиеся учебники бизнес-курса или вообще не предназначены для изучения на уроках иностранного языка (т.е. написаны на русском языке) или рассчитаны на узкопрофильное изучение бизнеса (бухгалтерское дело, менеджмент, экономика, финансы и т.д.) и соответственно перегружены информацией и лексикой. Выходом из положения представляется включение в содержание курса делового английского языка оригинальных (аутентичных) текстов, т.е. не учебной информации, предназначенной для процесса обучения, а материалов зарубежной прессы, карт, буклетов, рекламных проспектов, брошюр, документации реально существующих фирм, информации, полученной через Интернет, отвечающих содержанию бизнес-курса и используемых для обучения чтению, устной и письменной речи.

Вот примерное содержание курса: трудоустройство - поиски работы, прохождение собеседования при поступлении на работу; общение в трудовом коллективе, формирование навыков построения отношений с коллегами, руководством и клиентами; ведение деловых телефонных переговоров; деловые и развлекательные поездки; заказ билетов, регистрация в аэропорту и в гостинице; знакомство с основными видами рекламы, формирование навыков противостояния нежелательному давлению; изучение перспектив дальнейшего образования и самообразования, совершенствование навыков самостоятельной подготовки.

Принимая во внимание достаточно высокий уровень владения иностранным языком старшеклассников в школах с углубленным изучением этого предмета, нет необходимости адаптировать оригинальные тексты, однако можно отбирать те, которые отвечают следующим требованиям: содержащие не более 10% незнакомых слов в соответствии с требованиями "Программ средней школы" для школ с углубленным изучение иностранного языка; объемом от 100 до 1000 лексических единиц; содержащие достаточное количество общеупотребительной в бизнесе лексики, необходимой для делового общения в широком смысле.

Все виды чтения могут быть использованы при работе с текстами бизнес-курса: ознакомительное (чтение текста для ознакомления с его основным содержанием), изучающее (чтение с максимально полным и точным пониманием содержания текста), просмотровое (чтение текста для получения общего представления о его содержании).

Наиболее распространенным в повседневной жизни является чтение, охватывающие основное содержание. Необходимость в максимально полном, точном и детальном понимании текстов возникает чаще всего при работе с учебными пособиями, справочниками, документацией, инструкциями и техническим описанием приборов, оборудования и т.д., т.е. в сферах, непосредственно связанных с процессом обучения, профессиональной деятельностью, профессиональным совершенствованием. Не менее важно умение из большего объема второстепенной информации выделять элементы полезной. Сформированность данного навыка экономит учащимся массу времени и сохраняет мотивацию даже при работе с текстами значительных объемов.

С учетом вышеизложенного представляется целесообразным использовать тексты для развития навыков чтения на иностранном языке в соответствии с их жанровой принадлежностью следующим образом: ознакомительное чтение при изучении информационно-публицистических сообщений; изучающее чтение при работе с инструкциями, рекомендациями и образцами письменной документации; просмотровое чтение при изучении рекламных объявлений по трудоустройству, товарам и услугам, по банковской тематике и т.д.

 1  2  3 
 
  Copyright © RIN 2002-.
  * edu@rin.ru